Worldly Desires

Thailand / South Korea 2005
42:32 minutes / Digital, 16:9, Stereo / Colour


Director: Apichatpong Weerasethakul
Cast: Chanchai Amonthat, Thanatporn Vejchayom, Priya Wongrabeab, Sirapa Theansuwan, Siriporn Chernjit, Atjimarak Songsangjan, Utchalaluk Songsangjan
Camera: Apichatpong Weerasethakul, Sivaroj Kongsagul
Editors: Apichatpong Weerasethakul, Sompot Chidgasornpongse
Sound: Akritchalerm Kalayanamitr
Production Designer: Akekarat Homlaor
Post-Production Supervisor: Lee Chatametikool
Assistant Director / Script: Sompot Chidgasornpongse
Production Coordinator / Continuity: Manita Niyomprasit
Prop Master: Nitipong Thinthupthai
Production Manager: Jirucha Khanchanapornphong
Production: Kick the Machine, Bangkok

Film within the film:
Deep Red Bloody Night
Guest Director: Pimpaka Towira
Camera: Sayombhu Mukdeeprom

Commissioned by the Jeonju International Film Festival as part of their Digital Project series and presented at the Festival, 23 April – 2 May 2005. Each year the festival commissions three short films from independent filmmakers working in the digital format. Also commissioned in 2005 were Tsukamoto Shinya and Song Il-Gon.
Stacks Image 645























A couple escaped their family to look for a spiritual tree in the jungle. There is a song at night, a song that spoke about an innocent idea of love and a quest for happiness.


Worldly Desires is an experimental project where I invited a filmmaker friend, Pimpaka Towira, to shoot the love story by day and the song by night. The story, Deep Red Bloody Night, was written by my assistant who wanted to reprise a forbidden love story in a more romantic time in the past. I picked a pop song, Will I be Lucky? to convey a sense of guiltless freedom one feels when being hit by love. The video is a little simulation of manners, dedicated to the memories of filmmaking in the jungle during the year 2001-2005.




















ให้ผู้ชายเดินเร็วกว่านี้หน่อย
The man must walk faster.
ให้ผู้หญิงเดินช้า ผู้ชายเดินเร็วกว่านี้หน่อย
The woman must walk slower.
รุย ข้างนู่น ไปข้างขวา
Rui, move to your right.
นี่จันทร์อดข้าว
I'm starving…
อดน้ำ
I'm thirsty…
แล้วก็ยังอดนอน
I haven't slept.
จันทร์ง่วงค่ะ
I'm sleepy.
จันทร์ไม่มีแรงอีกต่อไปแล้วนะ
I don't have the strength to go on.
นี่มันกี่โมงกี่ยามแล้วคะ
What time is it?
พี่ดูพระจันทร์ซิคะ
Look at the moon…
มันตีสี่แล้วนะ
…it's 4 AM.
ก็เพราะอย่างนั้นซิจ๊ะ
That's the reason why…
เราถึงต้องรีบไปให้เร็วที่สุด
we must hurry.
ถ้าสว่างแล้ว...
If the sun comes up…
คัทค่ะ
Cut.